I gialli di Agatha Christie sono stati rieditati per rimuovere passaggi offensivi
I gialli di Agatha Christie sono stati rieditati nelle nuove versioni per rimuovere frasi o epiteti offensivi riguardanti il genere o la razza.
I gialli di Agatha Christie sono stati rieditati nelle nuove versioni per rimuovere frasi o epiteti offensivi riguardanti il genere o la razza.
Diversi romanzi di Agatha Christie sono stati modificati allo scopo di rimuovere un linguaggio potenzialmente offensivo, inclusi insulti e riferimenti all’etnia.
I romanzi di Poirot e Miss Marple, scritti tra il 1920 e il 1976, sono stati ritoccati in molte parti nelle nuove edizioni pubblicate dal 2020 da HarperCollins, in particolare quelle che coinvolgono i personaggi che i protagonisti dei romanzi di Christie incontrano al di fuori del Regno Unito.
Modifiche simili sono state in precedenza apportate ai libri di Roald Dahl e Ian Fleming, anche in questo caso per rimuovere i riferimenti offensivi al genere e alla razza. Questo nel tentativo di preservare la loro rilevanza per i lettori moderni.
Il Telegraph britannico ha riferito che le modifiche hanno tagliato i riferimenti all’etnia, come le descrizioni di un personaggio come nero, ebreo o zingaro. Anche termini come “carattere indiano” e “orientale” sono stati accuratamente rimossi. La parola “nativi”, invece, è stata sostituita con il termine “locale”.
Un esempio di queste modifiche, citato dal Telegraph, è contenuto nel romanzo di Poirot del 1937 Morte sul Nilo, in cui il personaggio della signora Allerton si lamenta che un gruppo di bambini la sta assillando. A un certo punto sbotta infastidita: “Tornano e fissano, e fissano, e i loro occhi sono semplicemente disgustosi, così come i loro nasi. Non credo che mi piacciano molto i bambini”. Questa frase è stata modificata in: “Tornano indietro e fissano, e fissano. E non credo che mi piacciano davvero i bambini”.
Nella nuova edizione del romanzo di Miss Marple del 1964 Miss Marple ai Caraibi, inoltre, l’elogio della detective ai “denti così belli e bianchi” di un impiegato di un hotel è stato rimosso, ha aggiunto il giornale.
I lettori sensibili sono un fenomeno relativamente recente nell’editoria che ha guadagnato un’attenzione diffusa negli ultimi due anni. Questi lettori esaminano sia le nuove pubblicazioni che i vecchi lavori in cerca di linguaggi e descrizioni potenzialmente offensivi per una parte del pubblico. Sebbene questa sia la prima volta che il contenuto dei romanzi di Christie viene modificato, il suo romanzo del 1939 Dieci piccoli indiani (in inglese Ten little niggers) è stato pubblicato fin dal 1977 con un titolo diverso che non includeva il termine razzista (And then there were none).
Giornalista sulle nuvole, i miei grandi amori sono i libri, il cinema d'autore e gli animali. Sepulveda e Tarantino: le mie ossessioni.
Cosa ne pensi?